中华民族的传统文化博大精深,源远流长。早在2000多年前,就产生了以孔孟为代表的儒家学说和以老庄为代表的道家学说,以及其他许多也在中国思想史上有地位的学说流派,这就是有名的“诸子百家”。从孔夫子到孙中山,中华民族传统文化有它的许多珍贵品质,许多人民性和民主性的好东西。比如,强调仁爱,强调群体,强调和而不同,强调天下为公。特别是“天下兴亡,匹夫有责”的爱国情怀,“民为邦本”,“民贵君轻”的民本思想,“己所不欲勿施于人”的待人之道,吃苦耐劳,勤俭持家,尊师重教的传统美德,世代相传。所有这些,对家庭,国家和社会起到了巨大的维系与调节作用。


The traditional Chinese culture, both extensive and profound, starts far back and runs a long, long course. More than 2,000 years ago, there emerged in China Confucianism represented by Confucius and Mencius, Taoism represented by Lao Zi and Zhuang Zi, and many other theories and doctrines that figured prominently in the history of Chinese thought, all being covered by the famous term the hundred schools of thought. The traditional Chinese culture presents many precious ideas and qualities, which are essentially populist and democratic. For example, they lay stress on the importance of kindness and love in human relations, on the interest of the community, on seeking harmony without uniformity and on the idea that the world is for all. Especially, patriotism as embodied in the saying ”Everybody is responsible for the rise or fall of the country”; the populist ideas that “people are the foundation of the country” and that “people are the more important than the monarch”; the code of conduct ofTreat others as you want to be treated”. And the traditional virtues taught from generation to generation: endurance and hard working, diligence and frugality in household management,and respecting teachers and valuing education. All of which have played a great role in binding and regulating the family,the country and the society.

博大精深:extensive and profound

源远流长:starts far back and runs a long, long course/have a long history

儒家,儒家思想:Confucianism

孔夫子:Confucius

孟子:Mencius

道教,道家学说:Taoism

学说:doctrines

表现显著/有地位:figured prominently

诸子百家:the hundred schools of thought

民主的: democratic

强调:lay stress on/emphasize

和而不同:harmony without uniformity

天下为公:the world is for all

天下兴亡,匹夫有责:Everybody is responsible for the rise or fall of the country

爱国精神:patriotism

民贵君轻: people are the more important than the monarch

待人之道/行为准则:code of conduct

己所不欲,勿施于人:Treat others as you want to be treated

传统美德:traditional virtues

世代相传:taught/pass on from generation to generation

吃苦耐劳:可简单翻译为hard-working

勤俭持家:diligence and frugality in household management

尊师重教:respecting teachers and valuing education

维系与调节:binding and regulating


See you tomorrow